Buenas noches,
el otro día me hicieron una de las preguntas más difíciles que me han hecho desde que empecé la carrera. Mi profesor me dijo que cómo explicaría a una señora de 92 años qué significa la palabra "cool" y por qué se dice /kul/y no /kool/ que es lo que pone ahí realmente. Esto me hizo pensar en cómo el inglés ha ido ganando terreno desde hace unos años aquí y cómo en nuestro lenguaje cotidiano usamos palabras que ni siquiera sabemos que su procedencia es inglesa.
Por ejemplo, palabras tan cotidianas como "tupper" (que poca gente sabe que se escribe así y no "taper"), el nombre de nuestro deporte reina "fútbol" o expresiones que ya asumimos como nuestras aunque sí que seamos conscientes de su procendencia.¿Quién no ha llegado más de una vez y ha dicho "hello!" o se ha despedido con un "bye bye"? .
Hasta hace relativamente poco el idioma "in" era el francés y de repente, todo cambia y es el inglés el idioma que domina. Hay quien piensa que utilizar anglicismos es quitarle prestigio a nuestra lengua en favor del inglés, pero honestamente, yo opino que la posibilidad de hablar varios idiomas te enriquece en todos los sentidos y que no tiene nada de malo introducir palabras de otros idiomas en tu discurso.
Sería genial volver a ser niños y poder aprender tantos idiomas como nuestra cabeza nos lo permitiera ,¿verdad?.
No hay comentarios:
Publicar un comentario